Keine exakte Übersetzung gefunden für صناعة إنمائية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch صناعة إنمائية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Evidentemente, la Unión Europea y sus Estados miembros participan activamente en los programas espaciales y dependen cada vez más del espacio ultraterrestre para su desarrollo económico e industrial, así como para su seguridad.
    وفي الواقع، فإن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه يشاركون بفعالية في برامج الفضاء ويعولون بشكل متزايد على الفضاء الخارجي في تطورهم الصناعي والإنمائي فضلا عن أمنهم.
  • En la Política Nacional de Habilitación de la Mujer, de 2001, se expone el marco en el que se están adoptando medidas para lograr la inclusión de las perspectivas de la mujer en la formulación y aplicación de políticas macroeconómicas, industriales y de desarrollo mediante la institucionalización de la participación de la mujer en esos procesos.
    وتضع السياسة الوطنية لتمكين المرأة لعام 2001 إطاراً يتم في داخله بذل جهود من أجل كفالة إدراج المنظورات النسائية في تصميم وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الصناعية والإنمائية عن طريق إضفاء الطابع المؤسسي على مشاركة المرأة في هذه العمليات.
  • a) Creación de capacidad productiva y desarrollo industrial para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio;
    (أ) بناء القدرة الإنتاجية والنهوض بالتنمية الصناعية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛
  • Estimamos que la cifra del 0,7% del producto nacional bruto de los países industrializados destinado a la asistencia oficial para el desarrollo es una fuente indispensable de financiación para el desarrollo y debería alcanzarse.
    ونحن نعتقد أن تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في البلدان الصناعية للمساعدة الإنمائية الرسمية هو مصدر لا غنى عنه لتمويل التنمية وينبغي تحقيقه.
  • Para luchar contra ese fenómeno, todas las partes interesadas, en particular los países industrializados y las organizaciones internacionales de desarrollo, deben tomar medidas concretas a fin de que la Convención llegue a ser un instrumento para la realización del desarrollo sostenible.
    ومن أجل مكافحة هذه الظاهرة، يجب على جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما البلدان الصناعية والمنظمات الإنمائية الدولية، اتخاذ تدابير محددة كيما تصبح الاتفاقية أداة لتحقيق التنمية المستدامة.
  • Compartimos la esperanza del Secretario General de que los países desarrollados aumentan la asistencia oficial para el desarrollo.
    ونشاطر الأمين العام تطلعه إلى قيام الدول الصناعية المتقدمة بزيادة مساعداتها الإنمائية الرسمية.
  • Se harán esfuerzos especiales, en estrecha colaboración con los componentes técnicos, para hacer entender mejor a los donantes la enorme contribución que las actividades industriales pueden hacer a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
    وسيولى اهتمام خاص، من خلال التعاون الوثيق مع المكوّنات البرنامجية التقنية، لتحسين فهم المانحين للمساهمة الكبيرة التي يمكن أن تقدمها الأنشطة الصناعية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Deben fomentarse los vínculos estrechos entre los asociados extranjeros y los proveedores locales a fin de aumentar la cadena de valor en determinados sectores de la industria y reforzar la repercusión de la inversión extranjera directa en el desarrollo.
    وينبغي تشجيع إقامة روابط متينة بين الشركاء الأجانب والموردين المحليين من أجل رفع مستوى سلسلة القيمة في صناعات مختارة وتعميق الأثر الإنمائي للاستثمار المباشر الأجنبي.
  • Además, los gobiernos deben garantizar, mediante normas y reglamentos apropiados, que la inversión extranjera en industrias extractivas sea compatible con los objetivos amplios de desarrollo de largo plazo.
    وإضافة إلى ذلك ينبغي للحكومات أن تكفل، عن طريق السياسات واللوائح الملائمة، أن يتسق الاستثمار الأجنبي في الصناعات الاستخراجية مع الأهداف الإنمائية الأوسع نطاقا في الأجل الطويل.
  • La ONUDI y el PNUD están prestando asistencia a la Parte en la aplicación de un plan nacional de eliminación de CFC con cargo al Fondo Multilateral.
    وتقدم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة الطرف على تنفيذ خطة وطنية للتخلص التدريجي لمركبات الكربون الكلورية فلورية في إطار الصندوق متعدد الأطراف.